Pāriet uz saturu

Izdevumu “netradicionālajās” svešvalodās (ivritā, jidišā, gruzīnu valodā, japāņu, ķīniešu u.c. valodās) apraksts saskaņā ar RDA

No ''Latvijas Nacionālā bibliotēka''
Versija 2025. gada 4. februāris, plkst. 14.49, kādu to atstāja Mbolstei (diskusija | devums) (Jauna lapa: # Informācija 245, 250, 264, 490 laukos tiek rakstīta, tā kā ir dots aprakstāmajā resursā. # '''Saglabā transliterētās formas.''' Tās ieraksta papildu piekļuves laukos (246). Sērijas transliterēto nosaukumu ieraksta 500 piezīmes laukā. # Ja nav iespējams atrast ierakstu šo valstu bibliotēkās, tad 245, 250, 264, 490 laukos atstāj transliterētās formas. === Atbildīgie 1XX/6XX/7XX laukos === ==== Autoritatīvais ieraksts ==== # Galvenie informācijas avoti...)
  1. Informācija 245, 250, 264, 490 laukos tiek rakstīta, tā kā ir dots aprakstāmajā resursā.
  2. Saglabā transliterētās formas. Tās ieraksta papildu piekļuves laukos (246). Sērijas transliterēto nosaukumu ieraksta 500 piezīmes laukā.
  3. Ja nav iespējams atrast ierakstu šo valstu bibliotēkās, tad 245, 250, 264, 490 laukos atstāj transliterētās formas.

Atbildīgie 1XX/6XX/7XX laukos

Autoritatīvais ieraksts

  1. Galvenie informācijas avoti: Konkrētās valsts nacionālās bibliotēkas katalogs, VIAF, Kongresa bibliotēkas AUT ierakstu datne (izņemot, ja 1XX laukā ir Kongresa bibliotēkas transliterācija, tad izvēlas atbilstošāko formu no ierakstā esošajām norādes formām).
  2. 1XX laukus AUT un 1XX, 6XX, 7XX laukus BIB ierakstā personām un institūcijām veido angliskotajā transliterācijā vai latvisko. Transliterēto vārdu/nosaukumu formas būtu labi pārbaudīt, vai tie ir iekopējušies korekti, paskatoties tās bibliotēkas ierakstu, no kuras ir ieraksts lejupielādēts.
    1. Gruzīni, armēņi – latvisko vārdu/nosaukumu formas, izmantojot Google translate tulkojot uz latviešu vai krievu valodu.
    2. Grieķi – izmanto transliterēto vai latviskoto formu (konsultācijas ar grieķu valodas zinātājiem, piemēram, LNB ar Eduardu Skvirecki).
    3. Ebreji - izmanto angliskoto transliterēto vai latviskoto formu.
    4. Arābi, Austrumāzijas tautas – izmanto angliskoto transliterēto formu.
  3. Veidojot AUT ierakstu, personas/institūcijas oriģinālās rakstības formu pievieno norādes formām. Kā avotus var izmantot attiecīgās valsts bibliotēku veidotās AUT ierakstu 1XX lauku formas (VIAF vai cits avots).
  4. Ja nav izveidots AUT ieraksts un nav iespējams atrast tīmeklī informāciju, lai ierakstītu atbildīgā vārda/nosaukuma formu BIB ieraksta 1XX/6XX/7XX laukos, tad meklē konkrēto valodas zinātāju palīdzību.

Piemēri: